Câu chuyện của niềm hy vọng không nao núng và sự tranh đấu không nhượng bộ

“Chúng tôi đã học về phẩm giá và sự tử tế – rằng sự siêng năng của anh quan trọng hơn số tiền anh kiếm được, rằng giúp đỡ người khác có ý nghĩa hơn việc chỉ chăm chăm vượt lên trước.
Chúng tôi đã học về lòng trung thực và liêm chính – rằng sự thật là điều tối quan trọng, rằng anh không nên dùng đường tắt hay hành động theo luật của riêng anh, và rằng thành công chỉ thực sự có nghĩa khi anh đạt được nó một cách công minh chính trực.
Chúng tôi đã học về lòng biết ơn và sự khiêm nhường – rằng mỗi người đều góp một phần vào thành công của anh, từ thầy cô giáo đã truyền cảm hứng cho anh đến người lao công đã giữ cho trường lớp sạch sẽ… và chúng tôi được dạy phải biết trân quý đóng góp của mỗi người và đối xử tôn trọng với tất cả mọi người.”
———Từ Đệ Nhất phu nhân nước Mỹ

Cũng như cuộc tranh cử 4 năm trước, tôi lò dò coi vài website như là 1 cách học tiếng Anh. Giai đoạn tranh cử sôi nổi này tại nước Mỹ lại truyền cho tôi thật nhiều cảm hứng.  Đây là transcript khi bạn muốn đọc bài phát biểu của đệ nhất phu nhân Mỹ, thuyết trình hay, bài soạn tử tế, ôi trời ơi mình thích đến ngất.

Phần lời đầy đủ: transcript-michelle-obamas-convention-speech

“Cũng như bất kì gia đình Mỹ nào, gia đình của chúng tôi đã không đòi hỏi nhiều.
Họ không ghen với thành công của người khác hay quan tâm đến việc kẻ khác sở hữu nhiều hơn họ… trên thực tế, họ khâm phục điều đó.
Họ chỉ đơn giản tin vào lời hứa nền tảng ấy, rằng cho dù anh bắt đầu một cách khiêm tốn, chỉ cần anh làm việc chăm chỉ và làm những điều anh cần làm, anh hoàn toàn có thể xây dựng cho mình một cuộc sống tử tế và đem đến những điều còn tốt đẹp hơn nữa cho con cháu của anh.
Đó là cách họ đã nuôi chúng tôi lớn… đó là những điều chúng tôi đã học từ cuộc đời họ.
Chúng tôi đã học về phẩm giá và sự tử tế – rằng sự siêng năng của anh quan trọng hơn số tiền anh kiếm được, rằng giúp đỡ người khác có ý nghĩa hơn việc chỉ chăm chăm vượt lên trước.
Chúng tôi đã học về lòng trung thực và liêm chính – rằng sự thật là điều tối quan trọng, rằng anh không nên dùng đường tắt hay hành động theo luật của riêng anh, và rằng thành công chỉ thực sự có nghĩa khi anh đạt được nó một cách công minh chính trực.
Chúng tôi đã học về lòng biết ơn và sự khiêm nhường – rằng mỗi người đều góp một phần vào thành công của anh, từ thầy cô giáo đã truyền cảm hứng cho anh đến người lao công đã giữ cho trường lớp sạch sẽ… và chúng tôi được dạy phải biết trân quý đóng góp của mỗi người và đối xử tôn trọng với tất cả mọi người.
Đó là những giá trị mà Barack và tôi – và rất nhiều trong số các bạn – đang cố gắng truyền lại cho con cháu của chúng ta.Chúng ta chính là như vậy.”
“Và tôi đã không nghĩ điều này là có thể, nhưng hôm nay, tôi yêu chồng mình hơn tôi đã yêu anh 4 năm trước… hơn cả 23 năm trước khi chúng tôi gặp nhau lần đầu tiên.
Tôi yêu cách anh không bao giờ quên anh đã bắt đầu như thế nào.
Tôi yêu việc chúng ta có thể tin tưởng Barack, rằng anh sẽ làm những điều anh nói, cho dù đó đều là những việc khó khăn – đặc biệt là những việc khó khăn.
Tôi yêu việc đối với Barack, không hề có sự phân biệt giữa “họ” và “chúng ta” – anh ấy không quan tâm bạn là Dân chủ hay Cộng hòa hay không phải cả hai, anh biết tất cả chúng ta đều yêu nước, anh luôn sẵn sàng để nghe những ý kiến tốt, anh luôn tìm kiếm những điều tốt đẹp nhất từ tất cả mọi người mà anh gặp. […]
Cũng như bà ngoại của anh, anh luôn đứng dậy và tiến lên phía trước… với lòng kiên nhẫn và trí tuệ, với lòng dũng cảm và sự duyên dáng.
Và anh nhắc tôi rằng chúng ta đang trên một con đường dài, rằng thay đổi là khó, rằng thay đổi sẽ diễn ra chậm chạp, và rằng tất cả sẽ không bao giờ diễn ra cùng một lúc.
Nhưng cuối cùng chúng ta sẽ đến đích. Chúng ta luôn đến đích.
Chúng ta đến đích vì những người như Cha của tôi… những người như Bà ngoại của Barack… những người đàn ông và phụ nữ đã tự nhủ với lòng mình: “Tôi có lẽ sẽ không có cơ hội đạt được ước mơ của mình, nhưng con tôi sẽ làm được… cháu tôi sẽ làm được.”
Rất nhiều người trong chúng ta đứng đây hôm nay bởi vì sự hy sinh của họ, sự khao khát, và tình yêu kiên định của họ… bởi vì ngày qua ngày, họ gạt qua một bên nỗi sợ hãi và nghi ngờ để thực hiện những điều khó khăn.
Và hôm nay, khi những thử thách to lớn tưởng như bao phủ chúng ta – hoặc thậm chí tưởng như không thể vượt qua – hãy đừng bao giờ quên rằng thực hiện những điều tưởng như không thể chính là lịch sử của đất nước này… đó chính là chúng ta với tư cách người Mỹ… đó là cách mà đất nước này được xây dựng nên. […]
Nếu những người nông dân và thợ rèn đã có thể dành được độc lập từ tay một đế chế… nếu những người nhập cư có thể để lại đằng sau tất cả quá khứ để xây dựng một cuộc đời tốt đẹp hơn trên đất nước của chúng ta… nếu những người phụ nữ đã có thể chịu tù tội chỉ vì muốn dành được quyền bầu cử… nếu một thế hệ có thể vượt qua khủng hoảng và dựng nên sự vĩ đại của mọi thời… nếu một linh mục trẻ có thể đưa chúng ta lên đỉnh cao với giấc mơ cao quý của anh… nếu những người dân Mỹ đầy tự hào có thể là chính họ và hiên ngang đứng cùng với những tiền nhân mà họ yêu quý… thì chắc chắn, chắc chắn một điều rằng chúng ta có thể trao cho tất cả mọi người trên đất nước này một cơ hội công bằng trước Giấc Mơ Mỹ vĩ đại.
Bởi vì xét cho đến cùng, hơn tất cả mọi điều, đó chính là câu chuyện của đất nước này”

– câu chuyện của niềm hy vọng không nao núng và sự tranh đấu không nhượng bộ.

Advertisements

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s